凤鸣书屋mfshuwu.com

“你这话有点行业歧视啊!”

“你的心可真脏啊!”

论耍嘴皮子,乔森拍马也不及林为民,他一上车就抱怨,无非是宣泄一下被林为民支配到中国来的怨气。

把他送到燕京饭店,倒了个时差。

第二天把出版合同的事搞定,林为民就打算开溜。

“林,这就是你们中国人的待客之道吗?”乔森忍不住吐槽道。

林为民道:“我代表不了中国人!”

乔森望着林为民那一脸厚颜无耻的表情,一时竟无言以对。

“好吧,我们说点正事。”乔森道。

林为民见他说的认真,便打消了跑路的念头。

“什么事?”

“帮我推荐一些你们中国的作家吧!”

林为民看着乔森,“什么意思?你们要出版?”

“有这个打算。你的小说让公司尝到了甜头,公司希望可以再尝试引进一批中国作家的作品。你既是作家,又是编辑,了解的作家应该不在少数,怎么样?给我推荐推荐?”

兰登书屋要引进中国作家的作品,对于国内文坛来说当然是件好事。

从小处来说,可以让一些作家赚到米刀,肯定要比在国内发表或者出版作品的稿费高多了,这个数量肯定不会多,但再少也是一种提升。

往大了说,这也算是扩大中国作家在海外的影响力,从某种程度上来说也算是一种文化输出。

“我给你推荐没问题,你带翻译了吗?”

“我联系部门帮我在大学里找一个。”

“我帮你联系吧。”

林为民立刻想到了最近放暑假的外甥媳妇,这多好的赚外快的机会。

但在推荐作家和书店的时候,林为民却迟疑了。

以林为民对老米的了解,他们很难对中国现当代文学感兴趣。

林为民的作品之所以能够在米国获得不错的成绩,主要原因在于他的小说里多多少少都带有老米感兴趣的元素。

比如《霸王别姬》里的京剧、BL和封建,比如《情人》里的颜色和爱情,比如《追凶》里的犯罪。

另一个原因就是他的写作方式受到影视作品的强烈影响,画面感极强,兼具了文学性和通俗性。

而最近这些年国内的当代文学作品,能符合这种要求的,并不多。

但想到老米人傻钱多,不坑一笔好像也不合适。

林为民直接将《当代》的主要供稿人和他们的主要作品都列给了乔森,至于乔森能选中哪个,又或者是一个都选不中,那就不是自己能控制的了。

晚上去了一趟油漆作胡同,把给乔森当翻译这差事告诉殷歌丽,殷歌丽很是高兴。

她本身学的就是汉语言,这阵又正好放暑假,和韩壮壮在燕京生活虽然也没缺过钱,但能多赚些钱总归是好的,还能学以致用。

要引进中国作家的作品,不是一朝一夕就能做好的事,光是把林为民名单当中的那些作品了解一番,就要花费大量的时间和精力。

当然了,这个时间和精力更多的是殷歌丽付出的,谁让她是翻译呢?

林为民居中牵线完成后,便把这件事放到了一边。

中旬的一天,梁晓声来办公室找林为民,告诉他谢铁骊导演的《红楼梦》马上就要启动选角了,林为民立刻给陶慧敏打了个电话。

陶慧敏自拍完电视剧便回到了小百花越剧团。

连续两年时间外出拍戏,让陶慧敏成了小百花越剧团里最特殊的一个,自然也受到了全团上下的瞩目。

前年有《美丽的囚徒》,去年有《女医传》,虽然大家表面上没有说什么,但私下里的各种言论传的沸沸扬扬。

大家都是演员,也都是剧团从全省几千名戏曲演员里面挑出来的,条件都不差,凭什么就她陶慧敏能演电影、电视剧呢?

团里同事们的羡慕者有之,嫉妒者亦不少。

去年《美丽的囚徒》上映,几乎没有任何水花,团里一些嫉妒陶慧敏的同事幸灾乐祸,觉得出去拍电影好像也没什么,拍完了还不是没什么名气?

可到了今年,情况有点不一样了。

六月份,《女医传》在央视播出,引发的反响是空前的,大家即便是生活在艺校,也能感受到这部电视剧在社会上所产生的影响。

大家时不时的就能听到团里的领导和老师们聊有关于《女医传》的话题,报纸也时不时的就会有报道。

放假回家的时候,不仅家里一到晚上就守在电视前等着看《女医传》,邻里邻居也是如此,茶余饭后,关于《女医传》的话题更是热门。

一切的迹象都表明《女医传》这部电视剧的大火。

陶慧敏在《女医传》中出演的是女四号,戏份不算多,按照后世的说法算是谈允贤这位大女主的闺蜜,人设极其讨喜,受到了不小的欢迎。

在《女医传》热播的这些天,陶慧敏几乎不敢上街,因为只要她一上街,一定会被看过电视剧的观众们认出来,有一次她甚至被堵到了商店里面,还是报了警之后才被警察同志给救了出来。

不仅是逛街,就连团里的正常演出,也有观众慕名来捧场。

小百花是越剧团,平时的演出水花并不大,可最近却频频发生热心观众在剧院里大声呼喊陶慧敏剧中名字的情况,打乱了台上的演出节奏,让团里领导很是恼火,陶慧敏对此既欢喜又无奈。

好在电视剧经过一个多月的播放终于结束,所引起的风潮也在逐渐退去。

这个时候,陶慧敏接到了林为民的电话,没高兴几天,电影版《红楼梦》的调函便到了团里。

这次进京试镜电影的不仅有她,还有何赛妃。